京媒:斯帕改名“斯帕伊奇”,更符合塞語發(fā)音。
來源:24直播網(wǎng)
近日,北京廣播電視臺(tái)的《足球100分》節(jié)目報(bào)道了關(guān)于國安外援斯帕吉奇的新聞。據(jù)悉,這位足球外援來到中國后,表達(dá)了他想要更改自己的中文譯名的愿望。
斯帕吉奇一直覺得,他的中文譯名“斯帕吉奇”與他在塞語中的發(fā)音并不相符,因此他希望將自己的中文譯名改為“斯帕伊奇”。這個(gè)更改的請求得到了俱樂部的支持,并且正在進(jìn)行相關(guān)手續(xù)的辦理。
與此同時(shí),斯帕吉奇已隨國安隊(duì)抵達(dá)上海,備戰(zhàn)即將到來的聯(lián)賽。他對于自己能夠盡快融入球隊(duì),并在比賽中展現(xiàn)出自己的實(shí)力充滿了期待。值得一提的是,他有望在本周末的客場與申花的聯(lián)賽中登場,為球迷們帶來一場精彩的比賽。
對于斯帕吉奇來說,這次中文譯名的更改不僅是對自己名字的尊重,更是對自己在足球場上表現(xiàn)的期待。我們期待他在未來的比賽中能夠以新的名字,展現(xiàn)出更加出色的表現(xiàn)。