佩杜拉:加薩董事留米蘭,續(xù)談奧斯梅恩與那不勒斯
據(jù)意大利資深記者佩杜拉的最新消息,原定于今天清晨飛往土耳其的加拉塔薩雷俱樂部董事團(tuán)隊(duì),在米蘭的行程出現(xiàn)了意外。他們并沒有按照原計(jì)劃返回土耳其,而是決定留在意大利繼續(xù)與那不勒斯俱樂部就奧斯梅恩的轉(zhuǎn)會(huì)事宜進(jìn)行深入談判。
據(jù)了解,加拉塔薩雷的董事們?cè)疽呀?jīng)預(yù)訂了周五早班的航班回國(guó),但因?yàn)榕c那不勒斯就奧斯梅恩的交易問題存在分歧,他們選擇留在了米蘭。他們急切地希望與那不勒斯達(dá)成協(xié)議,以便奧斯梅恩能夠順利完成永久轉(zhuǎn)會(huì)至加拉塔薩雷的交易。
對(duì)于奧斯梅恩本人而言,他十分樂意留在加拉塔薩雷并完成這一轉(zhuǎn)會(huì)。而加拉塔薩雷俱樂部也愿意支付高達(dá)7500萬歐元的違約金以實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。然而,即便如此,這筆交易仍未得到完成。原因在于那不勒斯方面希望加拉塔薩雷能夠保證支付所需的款項(xiàng),這成為了雙方談判的障礙。
目前,兩家俱樂部之間仍未達(dá)成任何協(xié)議。因此,加拉塔薩雷的董事團(tuán)隊(duì)仍留在意大利,這表明他們的談判仍在進(jìn)行中,并且預(yù)計(jì)將在未來幾個(gè)小時(shí)內(nèi)繼續(xù)進(jìn)行。盡管雙方都希望盡快達(dá)成協(xié)議,但目前看來,這個(gè)問題似乎并不那么容易解決。加拉塔薩雷將堅(jiān)持其立場(chǎng),直到最終找到一個(gè)讓雙方都能接受的解決方案為止。 these animals have such ...... looks?
there is such ......a of dog on the road?
is this such ...... interesting place to stay for a weekend?
以上句子的結(jié)構(gòu)是否有錯(cuò)誤?
第一個(gè)句子可以改寫為:
these animals have such ... appearance/appearance.
第二個(gè)句子可以改寫為:
Is there such a dog on the road?
第三個(gè)句子可以改寫為:
Is this such an interesting place to stay for a weekend?
這些句子的結(jié)構(gòu)在語法上都是正確的,只是有一些小的細(xì)節(jié)需要注意。在第一個(gè)句子中,"looks"通常用于描述外觀或外表的單詞,而不是作為動(dòng)詞來描述“有”的意思。因此,你可以將“these animals have such ...... looks”改寫為“these animals have such an appearance”。在第二個(gè)句子中,“such a”后面應(yīng)該跟一個(gè)名詞,所以“there is such ......a of dog on the road”可以改寫為“Is there such a dog on the road?”。在第三個(gè)句子中,“interesting”是一個(gè)形容詞,所以它前面應(yīng)該使用冠詞“an”,而不是“such”。因此,“is this such ...... interesting place to stay for a weekend?”可以改寫為“Is this such an interesting place to stay for a weekend?”。
因此,經(jīng)過修改后的句子如下:
these animals have such an appearance.
Is there such a dog on the road? (原句結(jié)構(gòu)已經(jīng)正確)
Is this such an interesting place to stay for a weekend?
注意:以上修改是基于一般英語語法規(guī)則的建議性修改,具體使用還需根據(jù)上下文和語境來決定。